诗经邶风middot柏舟

白癜风的诊断 http://news.39.net/bjzkhbzy/180314/6100118.html

邶风·柏舟1

泛彼柏舟2,亦泛其流3。耿耿不寐4,如有隐忧5。微我无酒6,以敖以游7。

我心匪鉴8,不可以茹9。亦有兄弟,不可以据10。薄言往愬11,逢彼之怒。

我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣12,不可选也13。

忧心悄悄14,愠于群小15。觏闵既多16,受侮不少。静言思之17,寤辟有摽18。

日居月诸19,胡迭而微20?心之忧矣,如匪澣衣21。静言思之,不能奋飞22。

注释

1.邶(bèi)风:《诗经》“十五国风”之一,今存十九首。邶,周朝国名,在今河南汤阴南。柏舟:柏木做的独木舟。

2.泛:浮行,漂流,随水冲走。

3.亦:语首助词。流:中流,水中间。

4.耿耿:鲁诗作“炯炯”,指眼睛明亮;一说形容心中不安。

5.隐忧:深忧。隐:痛

6.微:非,不是。

7.敖:同“遨”,与“游”同义。

8.匪:非。鉴:铜镜。

9.茹(rú):猜想。

10.据:依靠。

11.薄言:语助词。愬(sù):同“诉”,告诉,诉说。

12.棣棣(dàidài):雍容娴雅貌;一说丰富盛多的样子。

13.选:算,筹算,算计,引申为因计较得失而改变准则;一说屈挠退让。

14.悄悄:忧愁貌。

15.愠(yùn):恼怒,怨恨。群小:成群的小人,指众妾。

16.觏(gòu):同“遘”,遭逢,遭受。闵(mǐn):痛,指患难。

17.静言:静静地。言,而,结构助词。

18.寤:交互;一说通“啎”,逆,相逢的意思。辟(pì):通“擗”,捶胸。摽(biào):捶,打。

19.日居月诸:《诗经》常以日月比喻夫妻关系。居、诸,语助词。

20.胡:何。迭:更动。微:亏缺,隐微无光,指日蚀、月蚀。

21.澣(huàn):同“浣”,洗涤。

22.奋飞:振翅高飞,有摆脱烦恼的意思。

译文

泛着柏木舟,让它随着水波随意飘荡。我的心中焦躁难以入眠,只是因为烦恼堆积在心间。家里不是没有酒,也不是没有去处可遨游。

我的心不是一方明镜,什么都可以照出来。我虽然也有兄弟,却不能成为依靠。明明想和他们诉诉苦,却遇上他们心情暴躁。

我的心也不是一块石头,怎可以随意转动。我的心也不是一张席子,怎可以随意卷曲。我也是有仪容有尊严的人,怎可以被人随意算计欺骗。

忧愁在心难以消去,一群宵小视我如仇敌。遭逢的祸难、受到的侮辱实在太多。静下来想想,真是恨得捶胸顿足。

日月啊,你为何这般更转暗淡无光!心中忧郁难以消去,就像穿着脏衣服不曾浣洗静下来想想,真教我无法振翅飞翔。

点评

这首诗可以有两种理解。其一可以理解为一位善良忠诚的官员,落魄困顿,被一群小人包围着,总是郁郁不得志。这与屈原的心境有一种相似。诗中之人认为自己意志坚定,不是明镜、不是石头、席子可以任人摆弄,就正如屈原自述“虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩”·而屈原遭受群小的构难“屈心而抑志兮,忍尤而攘诟”,就正如诗中“忧心悄悄,愠于群小。觏闵既多,受侮不少”。其中忧谗畏讥,抑郁不得志的情感抒发自来被众多贬谪官员化用。

第二种理解,则认为这首诗在表现男女之情,女子认为自己遭受众妾的侮辱,不被夫家善待,而娘家人却对她忽视嘲讽,心中苦闷无法纾解。

二者其实有相似之处,被侮辱、被构陷的情况是一样的,苦闷难消的心情也是一样的,而古人又常常以女子不被善待的情况来自比,暗示自己怀才不遇。屈原也曾提到“众女疾余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫”。

文字园主人简介:颜巧霞,80后,江苏建湖人,英语教师,江苏省作协签约作家,中国作协会员。在《读者》《青年文摘》《北京青年报》《扬子晚报》《雨花》等全国各地报刊,发表百余万文字。已出版图书:《在缝隙里明媚生长》《为爱而生,优雅而立》《有一种爱永不迷路》《爱的眼睛和耳朵》等。

在自己的公号上瞎叨咕,不追热点,随意写点生活味的小文字,相当于日记。也欢迎全国各地爱好文学的读友向文字园来稿,文章需未发表过任何公号,曾发表纸媒的文章,优先选用。凡在文字园公号发表的文章略付微薄稿酬。投稿邮箱为:

qq.

转载请注明地址:http://www.yangziwanbaoa.com/bbfz/11562.html


  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了
  • 网站简介 广告合作 发布优势 服务条款 隐私保护 网站地图 版权声明