诗经邶风bull击鼓

白癜风的早期症状图片 http://news.39.net/bjzkhbzy/171103/5813045.html

邶风⑴·击鼓

击鼓其镗⑵,踊跃用兵⑶。土国城漕⑷,我独南行⑸。

从孙子仲⑹,平陈与宋⑺。不我以归⑻,忧心有忡⑼。

爰居爰处⑽?爰丧其马⑾?于以求之⑿?于林之下⒀。

死生契阔⒁,与子成说⒂。执子之手,与子偕老⒃。

于嗟阔兮⒄,不我活兮⒅。于嗟洵兮⒆,不我信兮⒇。[1]

注释

⑴邶(bèi)风:《诗经》“十五国风”之一,今存十九首。邶,周代诸侯国名,地在今河南汤阴东南。

⑵其镗(tāng):犹言“镗镗”,形容鼓声。古代敲鼓以召集民众。

⑶踊跃:犹言鼓舞。一说跳跃,奋起,此为喜好的意思,是穷兵黩武的疯狂模样。兵:武器,刀枪之类。

⑷土:挖土筑城。国:城郭。城:修城。漕(cáo):城墙外的护城河。一说卫国城邑,在今河南滑县境。

⑸南行:指出发到南方去打仗或服役。

⑹孙子仲:即公孙文仲,字子仲,出征的主将。

⑺平陈与宋:调停陈、宋两国敌对关系,使之和好。平,和,讲和。陈,春秋诸侯国,帝舜之后,都城在今河南淮阳。与,于。宋,春秋诸侯国,为殷商遗民国家,都城在今河南商丘。

⑻不我以归:“不以我归”的倒装,有家不让回。以,在此有让、使、允许的意思;一说通“与”。

⑼有忡:犹言“忡忡”,忧虑不安的样子。

⑽爰(yuán):发声词,犹言“于是”,在这里。一说“于何”的合音,在哪里。

⑾丧马:丢失战马,意味着难以逃离战场,有丧命之虞。丧,丧失,此处谓跑失。

⑿于以:于何,在哪里。

⒀林之下:山麓树林之下。

⒁契阔:聚散、离合的意思。契,聚合。阔,离散。

⒂子:指其妻。成说(shuō):约定,发誓,订立誓约。

⒃偕老:一起到老。

⒄于嗟:吁嗟,叹词。于,同“吁”。阔:指远别。

⒅不我活:不和我相聚。活,通“佸”,相会,聚会。

⒆洵:遥远,久远。《韩诗》作“夐”,即迥远之义。

⒇信:守信,守约。一说古“伸”字。

译文

战鼓擂得震天响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。

跟随将军孙子仲,要去调停陈与宋。长期不让我回家,使人愁苦心忡忡。

安营扎寨有了家,系马不牢走失马。叫我何处去寻找?原来马入树林下。

一同生死不分离,咱们誓言立心里。我曾紧握你的手,到老和你在一起。

叹息与你久离别,再难与你来会面。叹息相隔太遥远,难以实现我誓言。

点评

这首诗描写战争的诗篇。为保持同志一心,战士们相互依靠,立下誓言绝不背弃,然而连年的征战人困马乏,就连誓言也终不能长久。《击鼓》一诗是当时战争的真实写照。但随着时间的变化,人们将其中的部分诗句摘出,用来表达别的情境,例如“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老”本是指战士之间约定誓言互不背弃,到了现在却变成了男女相爱的誓言。情境虽然不同,但其中的感情是相似的。这就是《诗经》的可贵之处,人们往往可以从其中寻找到对现实的关怀。

文字园主人简介:颜巧霞,80后,江苏建湖人,英语教师,江苏省作协签约作家,中国作协会员。在《读者》《青年文摘》《北京青年报》《扬子晚报》《雨花》等全国各地报刊,发表百余万文字。已出版图书:《在缝隙里明媚生长》《为爱而生,优雅而立》《有一种爱永不迷路》《爱的眼睛和耳朵》等。

在自己的公号上瞎叨咕,不追热点,随意写点生活味的小文字,相当于日记。也欢迎全国各地爱好文学的读友向文字园来稿,文章需未发表过任何公号,曾发表纸媒的文章,优先选用。凡在文字园公号发表的文章略付微薄稿酬。投稿邮箱为:

qq.

转载请注明地址:http://www.yangziwanbaoa.com/yzwbyx/11564.html


  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了
  • 网站简介 广告合作 发布优势 服务条款 隐私保护 网站地图 版权声明